European Association for Machine Translation home page
 
Home
Call for Papers
Author Guidelines
Important Dates
Registration
Committees
Conference Site
Budapest
Accommodation
Accepted Papers
Programme
Events
Participants
Sponsors
 
Last updated:
   15th April 2005

Accepted Papers

Invited paper for EAMT 2005

EAMT has invited Dr Dominique Estival from the Defence Science & Technology Organisation, in Australia to give a presentation on the use of language tools in a defence organisation. The title of the presentation is The Language Translation Interface.

Papers accepted for presentation at EAMT 2005

This list contains papers accepted for oral presentation as well as posters and demos.
Multi-Engine Machine Translation Guided by Explicit Word Matching; Shyamsundar Jayaraman, Alon Lavie, Robert Frederking, Ralf Brown
Integrating CAT and MT in AnglaBharti-II Architecture; R.M.K. Sinha
Translation Divergence in English-Hindi MT; R.M.K. Sinha and Anil Thakur
Introducing a Framework for Interactive and Automatic Refinement of Machine Translation Systems; Ariadna Font Llitjós, Jaime G Carbonell and Alon Lavie
Augmenting a Statistical Translation System with Translation Memory; Sanjika Hewavitharana, Stephan Vogel, Alex Waibel
Exploiting Phrasal Lexica and Additional Morpho-syntactic Language Resources for Statistical Machine Translation with Scarce Training Data; Maja Popovic and Hermann Ney
Symmetric Probabilistic Alignment for Example-Based Translation; Jae Dong Kim, Ralf D. Brown, Peter J. Jansen, Jaime G. Carbonell
Holistic Regression Testing for High-Quality MT - Some Methodological and Technological Reflections; Stephan Oepen, Helge Dyvik, Dan Flickinger, Jan Tore Lonning, Paul Meurer, and Victoria Rosen
Sentence Segmentation Using IBM Word Alignment Model 1; Jia Xu and Richard Zens and Hermann Ney
Prague Czech-English Dependency Treebank - Resource for Structure-based MT; Martin Cmejrek, Jan Curin, Jan Hajic
Clustered Language Models based on Regular Expressions for SMT; Sasa Hasan, Hermann Ney
Application of Word-Level Confidence Measures in Interactive Statistical Machine Translation; Nicola Ueffing and Hermann Ney
Considerations in Maximum Mutual Information and Minimum Classification Error training for Statistical Machine Translation; Ashish Venugopal, Stephan Vogel
Comparison of Generation Strategies for Interactive Machine Translation; Oliver Bender, Sasa Hasan, David Vilar, Richard Zens, Hermann Ney
Efficient Statistical Machine Translation with Constrained Reordering; Evgeny Matusov, Stephan Kanthak, Hermann Ney
Codified Close Translation as a Standard for MT; Lars Ahrenberg
Are We Making Ourselves Clear? Terminology Management and Machine Translation at Volkswagen; Ulrike Bernardi, Andras Bocsak and Dirk Zehnpfund
Target Language Preposition Selection - an Experiment with Transformation-based Learning and Aligned Bilingual Data; Ebba Gustavii
Machine Translation for Catalan-Spanish - The Real Case for Productive MT; Juan Alberto Alonso
A Compact Data Structure for Searchable Translation Memories; Chris Callison-Burch, Colin Bannard, Josh Schroeder
An Open-Source Shallow-Transfer Machine Translation Engine for the Romance Languages of Spain; Antonio M. Corbi-Bellot, Mikel L. Forcada, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio Perez-Ortiz, Gema Ramirez-Sanchez, Felipe Sanchez-Martinez, Inaki Alegria, Aingeru Mayor, Kepa Sarasola
Building a Conversation Corpus By Text Derivation from "Germ Dialogs"; Naoki Asanoma, Setsuo Yamada, Osamu Furuse, and Masahiro Oku
An Efficient Phrase-to-Phrase Alignment Model for Arbitrarily Long Phrase and Large Corpora; Ying Zhang and Stephan Vogel
Template-Based Shake & Bake Paraphrasing; Michael Carl, Ecaterina Rascu and Paul Schmidt
The MT developer/provider and the global corporation; Terence Lewis, Rudolf Meier
From the RealWorld to Real Words: The METEO case; Philippe Langlais, Thomas Leplus, Simona Gandrabur and Guy Lapalme
Adaptation of the Translation Model for Statistical Machine Translation; Matthias Eck, Almut Silja Hildebrand, Stephan Vogel and Alex Waibel
An Experiment in MT Post-Editing by a Class of Intermediate/Advanced French Majors; Michael D. Kliffer
Extraction of Translation Equivalents from Parallel Corpora Using Sense-sensitive Contexts; Pablo Gamallo
A Generic Multi-Lingual Open Source Platform for Limited-Domain; Pierrette Bouillon, Manny Rayner, Nikolaos Chatzichrisafis, Beth Ann Hockey, Marianne Santaholma, Marianne Starlander, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, Yukie Nakao
Linguistic Representation of Finnish in the Medical Domain Spoken Language Translation System; Marianne Santaholma
Initial Considerations in Building a Speech-to-Speech Translation Communicator for the Slovenian-English Language Pair; J. Zganec Gros, A. Mihelic, M. Zganec, F. Mihelic, S. Dobrisek, J. Zibert, S. Vintar, T. Korosec, T. Erjavec, M. Romih
TransBooster: Boosting the Performance of Wide-Coverage Machine Translation Systems; Bart Mellebeek, Anna Khasin, Josef van Genabith, Andy Way
Building a WSD Module within an MT system to enable interactive resolution in the user's source language; Constantin Orasan, Ted Marshall, Robert Clark, Le An Ha, Ruslan Mitkov
An Approach to Machine Translation via the Rule-to-Rule Hypothesis; Gabor Proszeky
Sentence-level MT evaluation without reference translations: Beyond language modeling; Michael Gamon, Anthony Aue, Martine Smets
Lexicon-Coding Workflow at CLS Communication; Hans-Udo Stadler